Focus Chinees is in 2013 opgericht door sinologe Annelous Stiggelbout, toen net terug uit China, waar zij voor de Nederlandse ambassade werkte. Stiggelbout heeft altijd een grote belangstelling voor taal gehad, en werkt al sinds 2003 als tolk en vertaler.
Annelous Stiggelbout:
‘Ik ben een ervaren tolk en vertaler, al meer dan tien jaar actief op beide gebieden. Uit liefde voor de taal en cultuur ben ik Chinees gaan studeren, en uit liefde voor taal en het vertaalvak heb ik in 2013 Focus Chinees opgericht. Tijdens en na mijn studie Chinees aan de Universiteit Leiden heb ik meer dan vijf jaar in China en Taiwan gestudeerd en gewerkt, waardoor ik nu uitstekend thuis ben in de Chinese taal en cultuur.
Vertalingen
Ik ben actief als literair vertaler, waardoor ik elke dag nadenk over de mooiste, meest correcte, meest vloeiende, kortom: de beste manieren om een bepaalde zin of uitspraak in het Nederlands om te zetten. Deze expertise informeert ook mijn zakelijke vertalingen. Vertaal ik een handleiding, dan stel ik er eer in die niet alleen correct te vertalen, maar ook prettig leesbaar. Vertaal ik een persbericht, dan moet dat eruitzien alsof het meteen in het Nederlands geschreven is.
Tolken
Als tolk heb ik gewerkt voor uiteenlopende mensen en gezelschappen: van Nederlandse ministers en andere belangrijke delegaties in China tot Chinese muziekgroepen en regisseurs in Nederland, en alles wat daartussen zit. Vrijwel elk jaar tolk ik op de IDFA en het Internationaal Filmfestival Rotterdam Q&A’s met Chinese en Taiwanese regisseurs en acteurs. Ook voor het tolken van toespraken en presentaties kunt u bij mij terecht, zowel van Chinees naar Nederlands of Engels als andersom.
Overige diensten
Zoals de naam van mijn bedrijf al zegt ligt mijn focus op tolk- en vertaalwerk uit het Chinees. Ook voor andere aan Chinees gerelateerde diensten kunt u bij mij terecht: nakijken van sinologische teksten, begeleiden van Chinese gasten, enzovoorts. Maar op verzoek vertaal ik ook uit het Engels naar het Nederlands.
Ik hoor graag van u!’