Vertaald uit het Chinees door Annelous Stiggelbout
De Geus, 2026
Lin Xiangfu, een rijke boer, trouwt met Xiaomei, die op een dag zomaar voor de deur stond. Ze krijgen een dochtertje, maar dan is Xiaomei op een dag opeens verdwenen – met medeneming van de helft van Lin Xiangfu’s spaargeld. Met zijn babydochtertje in een draagzag reist Lin Xiangfu van zijn huis in Noord-China naar het zuiden, op zoek naar ‘Wencheng’, de stad waar Xiaomei zei vandaan te komen. Wencheng vindt hij niet, maar gaandeweg vindt hij toch waar hij eigenlijk naar op zoek was. Intussen vervalt China na de val van de laatste dynastie steeds meer in chaos en wordt het land geplaagd door krijgsheren en bandieten, een ontwikkeling waar ook Lin Xiangfu en zijn dierbaren niet aan kunnen ontkomen.
Yu Hua (1960) is een van de beroemdste auteurs van China en is ook internationaal bekend met boeken als Leven!, Broers en De zevende dag.
DE PERS OVER DE ONVINDBARE STAD
‘Het zijn dit soort details die vooral het eerste deel van het boek iets prettig sprookjesachtigs geven, waardoor je tijdens het lezen in een soort roes komt. Beeldend, kalm en vredig trekt het Chinese landschap aan je voorbij. … Annelous Stiggelbout, die verantwoordelijk is voor de mooie en zorgvuldige vertaling …’ – Trouw
‘De zoektocht naar Wencheng is geen geografische onderneming, maar een morele en existentiële beweging: een verlangen naar thuis, rechtvaardigheid en betekenis in een wereld die die waarden systematisch ondermijnt. Bovendien kiest Yu Hua, tegen een achtergrond van extreme wreedheid, voor een bijna utopische nadruk op menselijke goedheid. Zijn personages houden vast aan integriteit, solidariteit en zelfopoffering.’ **** – De Standaard
‘Annelous Stiggelbout, die al tekende voor een dozijn boeken uit het Chinees, leverde opnieuw een prachtige vertaling af. Ze gebruikt karige taal waar dat past bij de wreedheden en bloemrijk idioom in lyrische passages. De roman is vijfhonderd pagina’s krachtige literatuur. Met die kracht probeert de Yu Hua lang niet altijd de lezer te behagen. … De hedendaagse Chinese literaire fictie heeft wat andere conventies dan de westerse – kort gezegd: minder plot en meer wisseling van perspectief. Yu Hua is een meester in dat genre.’ – Literair Nederland




