Nawoord en vertaling titelverhaal door Annelous Stiggelbout
De Geus, 2016
Beijing: een stad vol smog, stofstormen en verrassingen. Simpelweg overleven is het voornaamste doel van de twintig miljoen inwoners van deze overvolle metropool. Onder hen is ook Dunhuang, die net weer vrijgelaten is uit de gevangenis. Hij heeft geen huis, geen vrienden en geen werk. Als hij een jonge vrouw ontmoet die een lucratieve handel in illegale dvd’s heeft, begint er voor hem zowel een nieuwe romance als een zakelijk avontuur. Maar als de jongen met wie zij al jaren een knipperlichtrelatie heeft weer in beeld komt, staat Dunhuang voor een paar belangrijke keuzes. In Rennend door Beijing leidt Xu Zechen de lezer door de levendige onderwereld van Chinese migranten in de grote stad, die hij door en door heeft weten te doorgronden.
Xu Zechen (1978) kwam in 1996 van zijn geboorteprovincie Jiangsu als student naar Beijing en is sindsdien uitgegroeid tot een van de meest veelbelovende jonge schrijvers van China. Arbeidsmigranten die vanuit het platteland naar de grote stad trekken zijn een belangrijk thema in zijn werk.
DE PERS OVER RENNEND DOOR BEIJING
‘Ondanks die zware levens [van migranten in de grote steden] deprimeert deze bundel van een van China’s meest talentvolle jonge schrijvers Xu Zechen (1978), niet. De energie waarmee de jonge gelukszoekers mogelijkheden aangrijpen en het leven nemen zoals het komt, werkt aanstekelijk.… een zeldzaam pakkende ode aan een rauwe stad en haar worstelende inwoners. … uitstekende vertaling van Xu’s spreektaal’. – Trouw
‘[H]et leven in Beijing is vaak eenzaam en ‘thuis’ blijft altijd trekken. Xu weet die nogal deprimerende boodschap gelukkig met humor en vaart te beschrijven. Met name het laatste verhaal, waar Dunhuang door de stad rent om dvd’s rond te brengen en vooral ook om aan de politie te ontkomen, is opgebouwd uit een overtuigende mix van lichtvoetigheid en zware kost. (…) Xu Zechen heeft een treffend portret geschreven van de onderbuik van de hoofdstad en zijn bewoners.’ – China2025.nl